Кафедра германской филологии и межкультурной коммуникации. Кафедра немецкой и французской филологии Кафедра германской филологии урфу

Энциклопедичный YouTube

  • 1 / 5

    Филологический факультет УрГУ был создан в 1940 году. Организацией факультета занимался назначенный исполняющим обязанности декана не существовавшего тогда ещё подразделения Иван Алексеевич Дергачев .

    В начале сороковых годов филологический факультет на некоторое время был объединен с историческим (деканом историко-филологического факультета был назначен П. А. Вовчок, с 15 августа 1940 года исполнявший обязанности заведующего кафедрой русского языка и общего языкознания). Преподавателей-филологов было всего 15 человек. Они работали на трех кафедрах: кафедре русского языка и общего языкознания, кафедре русской литературы и кафедре западной литературы.

    Подготовку по классической филологии вели В. Д. Миронов, доц. А. И. Виноградов, Г. И. Эбергарт, доц. П. А. Шуйский (публикация его перевода «Одиссеи» принесла Шуйскому премию университета, а кафедре известность в научных кругах). Во главе языковедов стоял доц. П. А. Вовчок, учившийся в Ленинграде у С. П. Обнорского и Л. В. Щербы , знавший несколько языков и занимавшийся в Уральском университете практически всеми разделами русистики. В военные годы на факультете работали проф. В. Н. Ярцева , специалист по истории английского языка и германистике (позже она была избрана членом-корреспондентом АН СССР), доц. А. П. Громова, специализировавшаяся по истории русского языка и владевшая карельским, польским, чешским, немецким, финским и другими языками. Диалектологическое направление развивал проф. А. П. Георгиевский, занимавшийся полевыми исследованиями уральских диалектов и участвовавший в создании диалектологического атласа России. На протяжении почти двадцати лет кафедрой русской и зарубежной литературы заведовал доц. В. В. Кусков , блестящий знаток древнерусской литературы, организатор первых археографических экспедиций на Урале (позднее профессор МГУ , автор классического учебника по древнерусской литературе). Развитие литературоведения также связано с именами проф. И. А. Дергачева (тогда молодого преподавателя, ставшего позже классиком литературоведческой регионалистики), доц. Л. Г. Барага (специалиста по древнерусской литературе), проф. Л. П. Гроссмана (пушкиноведа), проф. Н. Н. Арденса (специалиста по творчеству Л. Н. Толстого), П. Г. Богатырева (известнейшего в Европе фольклориста), доц. М. Г. Китайника (также фольклориста, организатора фольклорных экспедиций на Урале). Долгое время с факультетом сотрудничал известный уральский писатель П. П. Бажов . Позднее школу русистики возглавила профессор Эра Васильевна Кузнецова (известный специалист в области лексикологии и лексикографии), ученики которой продолжают работать и сегодня. Большие научные достижения связаны с деятельностью профессора, члена-корреспондента РАН А. К. Матвеева - крупнейшего специалиста в области субстратной топонимии, организатора топонимических и диалектологических экспедиций на севере России и на Урале; созданный им коллектив является одной из наиболее авторитетных в Европе научных школ в области ономастики.

    Деканы

    • Вовчок Павел Акимович (1941-1944)
    • Шептаев Леонид Семенович (1944-1947)
    • Кругляшова Вера Петровна (1963-1966)
    • Субботин Александр Сергеевич (1967-1974)
    • Щенников Гурий Константинович (1974-1977, 1983-1988)
    • Мешков, Юрий Анатольевич (1977-1983)
    • Щенников Гурий Константинович (1974-1977, 1983-1988)
    • Блажес Валентин Владимирович (1988-2004)
    • Гудов Валерий Александрович (c 2004)

    Научная деятельность

    Основные направления научных исследований, получивших широкое признание:

    • Топонимика и ономастика (профессор, член-корр. РАН А. К. Матвеев , проф. М. Э. Рут , проф. Е. Л. Березович , проф. Т. Н. Дмитриева);
    • Лексикология и лексикография (проф. Л. Г. Бабенко , проф. О. А. Михайлова , проф. Ю. В. Казарин , проф. Н. А. Дьячкова);
    • Теория текста (проф. Л. Г. Бабенко , проф. Ю. В. Казарин , проф. Н. А. Купина , проф. Т. В. Матвеева);
    • Этнолингвистика (проф. Е. Л. Березович);
    • Теория художественного стиля (проф. В. В. Эйдинова , проф. И. Е. Васильев);
    • Литература и книжная культура Урала XVII-XX вв. (проф. В. В. Блажес , проф. Л. С. Соболева, проф. М. А. Литовская , проф. Л. П. Быков , проф. Е. К. Созина)
    • Современный литературный процесс (проф. Л. П. Быков , проф. М. А. Литовская , проф. Т. А. Снигирева, проф. Н. А. Купина).

    Совместно с Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН факультет издает авторитетный научный журнал «Вопросы ономастики ». Постоянно работают две экспедиции: фольклорная и топонимическая.

    Действуют два диссертационных совета по специальностям:

    • 10.01.01 «Русская литература» и 10.02.01 «Русский язык» (председатель - проф. Н. А. Купина)
    • 10.02.19 «Теория языка» и 10.01.03 «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)» (председатель - проф. Л. Г. Бабенко)

    Образовательные программы

    На факультете два отделения: отделение русского языка и литературы и отделение романо-германской филологии.

    Факультет готовит бакалавров и специалистов по следующим специализациям:

    • Русский язык и литература
    • Филологическое обеспечение информационно-издательской деятельности
    • Романо-германская филология

    Факультет также готовит магистров филологии по следующим направлениям:

    • Русский язык
    • Русский язык как иностранный
    • Русская литература
    • Литература народов зарубежья
    • Фольклористика и мифология
    • Сравнительное языкознание
    • Сравнительное литературоведение

    Факультет осуществляет подготовку аспирантов по специальностям:

    • Русская литература
    • Русский язык
    • Литература народов стран зарубежья
    • Теория языка
    • Фольклористика

    Факультет осуществляет подготовку иностранных студентов по русскому языку (магистратура), а также имеет право выдавать сертификаты преподавателя латинского языка (для студентов, посещающих соответствующий факультатив). Кроме того, факультет реализует разнообразные краткосрочные образовательные программы по итальянскому и испанскому языкам, в области редакторского дела, копирайтинга, перевода.

    Подразделения

    Подготовку студентов обеспечивают десять кафедр:

    • Кафедра русского языка и общего языкознания (зав. кафедрой - д.ф.н., профессор М. Э. Рут ; сотрудники кафедры читают общетеоретические лингвистические дисциплины, курсы по славянскому и финно-угорскому языкознанию, истории русского языка, древним языкам, сравнительно-историческому и сопоставительному языкознанию);
    • Кафедра современного русского языка (д.ф.н., профессор Л. Г. Бабенко ; сотрудники кафедры читают основные курсы относящиеся к циклу «Современный русский язык»: от фонетики до синтаксиса, а также большой набор спецкурсов);
    • Кафедра риторики и стилистики русского языка (д.ф.н., профессор И. Т. Вепрева; кафедра обеспечивает чтение таких курсов, как риторика, стилистика, культура речи, морфология современного русского языка, и ряда спецкурсов);
    • Кафедра германской филологии (д.ф.н., профессор О. Г. Сидорова; кафедра обеспечивает проведение практических занятий, а также чтение лекций по теории и истории немецкого и английского языков, сравнительной германистике);
    • Кафедра романского языкознания (и. о. зав. кафедрой к.ф.н., доцент Д. В. Спиридонов; кафедра обеспечивает проведение практических занятий, а также чтение лекций по теории и истории французского, итальянскому языку);
    • Кафедра русского языка как иностранного (д.ф.н., профессор Г. Н. Плотникова; кафедра обеспечивает языковую и научно-исследовательскую подготовку иностранных студентов в рамках цикла «Современный русский язык»);
    • Кафедра зарубежной литературы (к.ф.н., доцент Л. А. Назарова; кафедра обеспечивает чтение дисциплин базового цикла «История зарубежной (европейской и американской) литературы» - от средних веков до современности, а также ряд теоретических и методологических спецкурсов, в том числе по сравнительному литературоведению);
    • Кафедра фольклора и древней литературы (и. о. зав. кафедрой д.ф.н., профессор Л. С. Соболева; сотрудники кафедры читают дисциплины цикла «История русской литературы» (период до 18 века), а также курсы античной литературы, мифологии и фольклористики);
    • Кафедра русской литературы (д.ф.н., профессор О. В. Зырянов ; кафедра обеспечивает подготовку студентов по классической русской литературе XVII-XIX веков);
    • Кафедра русской литературы XX и XXI веков (д.ф.н., профессор Л. П. Быков ; сотрудники кафедры читают дисциплины цикла «История русской литературы» (период с начала 20 века до наших дней), а также базовые общетеоретические литературоведческие дисциплины, в том числе курс социологии литературы).

    В структуру факультета входят:

    • Учебно-научная топонимическая лаборатория (кафедра русского языка и общего языкознания);
    • Кабинет культуры речи (кафедра риторики и стилистики русского языка);
    • Лаборатория компьютерной лексикографии (кафедра современного русского языка).

    Преподаватели

    В настоящее время [когда? ] в департаменте филологии ИГНИ УрФУ работают более пятидесяти кандидатов и 30 докторов филологических наук:

    • Бабенко Людмила Григорьевна , специалист в области теории текста, лексикологии и лексикографии, синтаксиса русского языка;
    • Березович Елена Львовна , специалист в области ономастики, этнолингвистики, этимологии, сравнительно-исторического, общего и славянского языкознания;
    • Быков Леонид Петрович , специалист по новейшей русской литературе, истории русской поэзии XX века;
    • Васильев Игорь Евгеньевич , специалист по истории русской авангардистской литературы;
    • Вепрева Ирина Трофимовна, специалист в области морфологии русского языка, стилистики, теории метаязыкового дискурса;
    • Дмитриева Татьяна Николаевна, специалист в области этимологии, субстратной топономастики, славянского и финно-угорского языкознания;
    • Дьячкова Наталия Александровна, специалист в области логического синтаксиса, лексикографии;
    • Зырянов Олег Васильевич , специалист в области стиховедения, истории русской классической поэзии;
    • Кабинина Надежда Владимировна, специалист в области субстратной топонимии, сравнительно-исторического, славянского, финно-угорского языкознания;
    • Казарин Юрий Викторович , специалист в области лексикологии и лексикографии, теории поэтического языка;
    • Купина Наталия Александровна , специалист в области стилистики, теории текста, славянского языкознания;
    • Литовская Мария Аркадьевна , специалист в области социологии литературы, истории русской литературы XX века, гендерной теории;
    • Матвеева Тамара Вячеславовна , специалист в области функциональной стилистики, теории текста, риторики;
    • Матвеева Юлия Владимировна, специалист по литературе русского зарубежья, русской литературе XX века;
    • Михайлова Ольга Алексеевна , специалист в области лексической и синтаксической семантики;
    • Мухин Михаил Юрьевич, специалист в области лексикографии, прикладной и компьютерной лингвистики;
    • Плотникова Анна Михайловна, специалист в области когнитивной семантики, лексикологии и лексикографии, судебной лингвистической экспертизы;
    • Плотникова Галина Николаевна, специалист в области неологии, морфологии, методики преподавания русского языка как иностранного;
    • Пращерук Наталия Викторовна , специалист по русской литературе рубежа XIX-XX веков;
    • Приказчикова Елена Евгеньевна, специалист по истории русской литературы XVIII века, античной литературе;
    • Рабинович Валерий Самуилович , специалист по английской литературе XX века;
    • Рут Мария Эдуардовна , специалист в области общего и славянского языкознания, истории русского языка, ономастики, русской диалектологии;
    • Сидорова Ольга Григорьевна, специалист по современной английской литературе;
    • Слаутина Марина Васильевна, специалист в области лексической семантики, лексикографии, замдекана у русского отделения;
    • Снигирева Татьяна Александровна, специалист по истории русской поэзии XX века;
    • Соболева Лариса Степановна , специалист в области фольклористики, древнерусской литературы, книжной культуры Урала и Сибири, палеографии;
    • Созина Елена Константиновна , специалист по русской литературе XIX века, литературе Урала, философии литературы;
    • Томашпольский Валентин Иосифович , специалист в области общего, сравнительно-исторического и романского языкознания, истории французского языка;
    • Турышева Ольга Наумовна, специалист в области теории литературы, рецептивной эстетики, истории зарубежного литературоведения;
    • Шалина Ирина Владимировна, специалист по стилистике, лингвистике живой звучащей речи;
    • Эйдинова Виола Викторовна , специалист по русской литературе XX века, теории литературного стиля.

    В разное время на филологическом факультете УрГУ также работали профессора:

    • Г. В. Аникин (специалист по английской литературе XX века)
    • Н. Н. Арденс (Апостолов) (специалист по русской литературе XIX века)
    • В. Г. Бабенко (специалист по английской драматургии XX века)
    • В. В. Блажес (специалист по древнерусской литературе, фольклористике, смеховой культуре);
    • А. П. Георгиевский (специалист в области диалектологии)
    • И. Н. Борисова (специалист в области психолингвистики)
    • Л. П. Гроссман (специалист по классической русской поэзии)

    Гуманитарный

    Кафедра «Романо-германская филология и журналистика»

    Кафедра «Романо-германская филология» была образована в 1997 г. Её возглавила доктор филологических наук, профессор С.П. Анохина. Кафедра романо-германской филологии является выпускающей и осуществляет подготовку студентов по направлению 45.03.01 «Филология», профиль «Зарубежная филология» (английский, немецкий, французский языки), квалификация выпускника: бакалавр (академический бакалавр). Учебный процесс проходит в очной, очно-заочной и заочной форме.

    Теоретическая подготовка студентов носит практико-ориентированный характер. Производственные практики (учебная, школьная, переводческая, преддипломная), формирующие профессиональные компетенции студентов, позволяют получить опыт работы в качестве:

    Учителя английского языка в образовательных учреждениях общего (школы, гимназии, лицеи) и профессионального образования, языковых школах; тьютора языковых курсов и онлайн-курсов;

    Устного и письменного переводчика в организациях, туристических компаниях, бюро переводов, учреждениях культуры и управления, организациях средств массовой информации;

    Волонтёра международных спортивных и культурных мероприятий,

    Участника международных студенческих обменов и студенческих программ Work Travel,

    а также получить опыт координации и взаимодействия в различных возрастных группах.

    Основные направления научной деятельности профессорско-преподавательского состава кафедры – зарубежная филология, теория и практика перевода, методика преподавания иностранного языка. В области науки кафедра РГФ тесно сотрудничает с государственными вузами региона и страны, организовывая совместные научно-практические семинары, круглые столы и конференции. Кафедра РГФ является площадкой для проведения городских и региональных научно-практических конференций студентов и школьников.

    Кафедра осуществляет подготовку научно-педагогических кадров по специальности «Германские языки». За истекший период успешно были защищены более десяти диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

    Закрепление за кафедрой дисциплины:

    Дисциплина

    Аннотирование и реферирование. Английский язык

    Базовый курс основного иностранного языка

    Введение в переводоведение

    Введение в спецфилологию

    Введение в теорию коммуникации

    Введение в языкознание

    Второй иностранный язык

    Иностранный язык

    История английской литературы

    История основного языка

    Культура делового общения второго иностранного языка

    Культура делового общения основного иностранного языка

    Лексикология

    Лингвокультурология

    Лингвостилистика

    Лингвострановедение

    Методика преподавания иностранного языка в средней школе

    Общее языкознание

    Основы межкультурной коммуникации

    Основы филологии

    Практика перевода основного иностранного языка

    Практикум по домашнему чтению

    Практикум по интерпретации текста

    Практикум по переводу

    Практикум по развитию навыков устной речи

    Практикум по фонетике основного иностранного языка

    Практикум по языку научной речи

    Практикум по языку СМИ

    Практический курс основного языка

    Семиотические системы

    Спецкурсы по мировой литературе

    Спецкурсы по основному иностранному языку

    Страноведение второго иностранного языка

    Страноведение основного иностранного языка

    Теоретическая грамматика

    Теоретическая фонетика

    Теория перевода

    Технический перевод

    Углубленный курс основного иностранного языка

    Устный последовательный перевод

    Устный синхронный перевод

    Художественный перевод

    Деловой иностранный язык

    Иностранный деловой язык

    Иностранный язык

    Иностранный язык – второй

    Иностранный язык в сфере юриспруденции

    Иностранный язык для менеджеров

    Латинский язык

    Сведения о сотрудниках кафедры

    Долж., уч. ст., уч. зв.

    Преподаваемые дисциплины

    Направление подготовки (специальность)

    Круглякова Г. В.

    заведующий кафедрой
    доцент,
    к.п.н., доцент

    Лингвостилистика

    Основы филологии

    Методика преподавания иностранного языка в СШ

    Латинский язык
    Иностранный язык (французский)

    "Филология"

    Арсентьева Е. Ф.

    профессор, д.ф.н., профессор

    Лексикология современного английского языка
    Фразеология современного английского языка

    "Филология"

    Гилазетдинова Г.Х.

    профессор, д.ф.н., профессор

    Общее языкознание История языкознания

    "Филология"

    Стариннова Т.Б.

    профессор, к.ф.н., доцент

    Введение в языкознание
    Основы межкультурной коммуникации
    Введение в переводоведение
    Теория перевода

    Язык научной речи
    Иностранный язык (немецкий)

    "Филология"

    Лосинская Е.В.

    доцент, к.ф.н.

    История основного языка

    Теоретическая грамматика

    Теоретическая фонетика

    Введение в спецфилологию


    Практикум по интерпретации текста

    "Филология"

    Качеева А. В.

    доцент кафедры

    Иностранный язык (английский)
    Иностранный язык (немецкий)

    38.03.01. «Экономика», 38.03.02 «Менеджмент», 05.03.06 «Экология и природопользование» 06.03.01 «Биология»

    Медведкова Е.С.

    старший преподаватель, к.ф.н.

    Практический курс основного иностранного языка
    Практикум по фонетике основного иностранного языка
    Практикум по домашнему чтению
    Практикум по развитию навыков устной речи
    Лингвострановедение

    "Филология"

    Бутахина Л.А.

    старший преподаватель

    Практический курс основного иностранного языка

    Иностранный язык - второй (немецкий)

    "Филология"

    Косяченко Л. Д.

    старший преподаватель

    Иностранный язык (английский)
    Иностранный язык в сфере юриспруденции (английский)


    38.05.01 «Экономическая безопасность»
    09.03.01 «Информатика и вычислительная техника»
    09.03.02 «Информационные системы и технологии»
    15.03.06 «Механика и робототехника»

    Иноземцева Ю.А.

    старший преподаватель

    Иностранный язык (английский)

    Иностранный язык в сфере юриспруденции (английский) Базовый курс основного иностранного языка (английский)

    40.05.01 «Правовое обеспечение национальной безопасности»
    40.03.01 «Юриспруденция»
    05.03.06 «Экология и природопользование»
    06.03.01 «Биология»
    42.03.02 «Журналистика»
    38.03.02. «Менеджмент»

    Халипа А.С.

    старший преподаватель

    Практикум по переводу

    Устный последовательный перевод

    Практикум по языку СМИ
    Теория перевода
    Аннотирование и реферирование (английский язык)

    Практический курс основного иностранного языка
    Иностранный язык (английский)
    Иностранный деловой язык (английский)

    Иностранный язык для менеджеров (английский)

    "Филология"

    42.03.02 «Журналистика»

    38.03.02 «Менеджмент»

    Артамонова Е.С

    преподаватель

    Культура делового общения (английский язык)
    Теоретическая фонетика
    Практический курс основного иностранного языка

    45.03.01 "Филология"

    Лебедева Л. М.

    преподаватель

    Иностранный язык (английский)

    39.03.03. «Организация работы с молодежью»
    42.03.02 «Журналистика»

    Основные научные направления кафедры

      «Германские языки»(10.02.04)

      «Теория и методика профессионального образования»(13.00.08).

    Основные труды сотрудников кафедры:

    Монографии:
    • Стариннова Т.Б., Ниссен Ф.Х., Анохина С.П. Тексты вторичной информативности (коммуникативно-прагматический аспект) / Под общей редакцией С.П. Анохиной. – Тольятти: Изд-во ПТИС МГУС, 2000.-176с.

    Учебно-методические (учебные) пособия:

    • Круглякова Г.В. Латинский язык: Учебно-методическое пособие.-Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016-50с.
    • Халипа А.С. Деловой иностранный язык: Учебно-методическое пособие,-Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016-61с.
    • Круглякова Г.В. Лингвостилистика английского языка: Учебно-методическое пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016.-69с.
    • Качеева А.В., Косяченко Л.Д. Topical reading: Учебное пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016. -68с.
    • Стариннова Т.Б. Основы межкультурной коммуникации (теоретическая часть): Учебно-методическое пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2016.-62с.
    • Денисова Г.Л. Практический курс второго иностранного языка (немецкий): Контроль-измерительные материалы для организации самостоятельной работы студентов. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2015.-56с.
    • Качеева А.В., Косяченко Л.Д. English for communication: Учебное пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2015. -94с.
    • Косяченко Л.Д., Совершенствуй свой английский язык. Фразовые глаголы. Учебно-методическое пособие. - Тольятти: Волжский университет им. В.н. Татищева, 2014. – 80 с.
    • Качеева А.В., Практическая грамматика английского языка в таблицах и упражнениях. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2013, 200 с.
    • Круглякова Г.В., Французский язык. «Практикум по устной и письменной речи для студентов гуманитарных специальностей». - Тольятти: Издательство Волжского университета им. В.Н. Татищева, 2012
    • Круглякова Г.В. Французский язык: Практикум по устной и письменной речи. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2012.
    • Стариннова Т.Б. Читаем газеты и журналы: Учебное пособие по развитию навыков устной речи. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2012.
    • Медведкова Е.С. Учебно-методическое пособие по практике устной речи. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2011.
    • Круглякова Г.В. Учебно-методическое пособие по развитию умений устной речи «Французский язык для студентов гуманитарных специальностей». – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2011.
    • Медведкова Е.С. Учебно-методическое пособие по развитию письменной речи для студентов I-II курсов (Английский язык). – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2008.
    • Круглякова Г.В. Вводно-коррективный курс по французскому языку: Учебно-методическое пособие. – Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2007.

    Печатные издательства (ВАК):

    • Артамонова Е.С. Рекламное интервью как особы жанр рекламного дискурса (на примере англоязычных текстов СМИ) // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Филологические науки». №1 (20) в 2-х томах. – Тольятти: ВУиТ, 2016. – с. 14-21
    • Денисова Г.Л. Статус узуальных языковых единиц со сравнением во внутренней форме (на материале немецкого языка) // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Филологические науки». №1 (20) в 2-х томах. – Тольятти: ВУиТ, 2016. – с. 28-36
    • Стариннова Т.Б., Круглякова Г.В. Проявление категорий целостности и связности в публицистических текстах// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Филологические науки». №1 (20) в 2-х томах. – Тольятти: ВУиТ, 2016. – с. 75-83
    • Артамонова Е.С. Стратегии скрытого речевого воздействия как способы создания имиджа публичной персоны// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. №2 (18). – Тольятти: ВУиТ, 2015. – с. 1-23
    • Денисова Г.Л. Преимущества комплексного подхода к исследованию сравнения (на материале немецкого языка)// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. №2 (18). – Тольятти: ВУиТ, 2015. – с. 31-43
    • Круглякова Г.В. Формирование информационно-экспериментально-коммуникативной компетенции студентов посредством организации совместной учебной деятельности// Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. №2 (18). – Тольятти: ВУиТ, 2015. – с. 122-130
    • Круглякова Г.В. Формирование информационно-коммуникативной компетенции студентов посредством организации деятельности учащихся.- Вестник ВуиТ. Теория и методика профессионального образования.-Тольятти:ВУиТ, выпуск №2(18)2015 ISSN 2076-7919.
    • Круглякова Г.В., Формирование профессиональной информационно- коммуникативной компетенции студентов-филологов средствами иностранного языка // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия «Гуманитарные науки и образование». Выпуск 14. – Тольятти: ВУиТ, 2013. – с. 110-117
    • Медведкова Е.С. Интегрированное обучение критическому мышлению в рамках внутридисциплинарного подхода. Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева Выпуск 6. Серия Гуманитарные науки и образование. 2010г.

    Участие в международных конференциях:

    • Бутахина Л.А. Специфика модульного обучения в преподавании иностранного языка. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Качеева А.В. Аннотирование как средство формирования письменных речевых навыков и элемент ФОС. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Косяченко Л.Д. Использование подкастов в обучении иностранному языку для отимизации образовательного процесса в неязыковом вузе. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Медвдекова Е.С. Именования нижегородских воевод XVII века в романе В.И. Костылева «Кузьма Минин». // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Художественный текст и контекст: проблемы изучения.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Круглякова Г.В. Лингвостилистические особенности публицистического стиля (на приммере заголовков англоязычной прессы). // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Лосинская Е.В. Лингвистическая экспертиза текста как разновидность судебной экспертизы. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Стариннова Т.Б, Дмитриева Ю.Н. Лингвостилистические особенности дискурсивного пространства английской литературной сказки. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Халипа А.С. Перевод видовых названий эвкалипта в романе «Эвкалипт» австралийского писателя Мюррея Бейла. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в современной германистике и романистике.-Тольятти: ВУиТ, 2017.
    • Косяченко Л.Д. Проблемы отрицательного речевого опыта при обучении иноязычной речи. // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2016.
    • Бутахина Л.А. Использование web –технологий при обучении иностранному языку. //Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.- Тольятти: ВУиТ, 2016.
    • Качеева А.В. Организация самостоятельной работы студентов как средство оптимизации процесса обучения иностранным языкам. //Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Теория и методика профессионального образования.-Тольятти: ВУиТ, 2016
    • Халипа А.С. Передача национальной и культорологической окраски текста при переводе с австралийского варианта английского языка // Материалы Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». Новые парадигмы в германистике и романистике. – Тольятти: ВУиТ, 2014
    • Круглякова Г.В., Развитие компенсаторной компетенции студентов при изучении ими второго иностранного языка. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизации преподавания иностранных языков. Памяти профессора Р.Г. Пиотровского. К 90-летию со дня рождения: материалы III Международной научной заочной конференции. – Тольятти: Изд ТГУ, 2012. – с.306-311

    Студенческая наука:

    На кафедре работают студенческие научные кружки:
    • Теория и практика преподавания иностранного языка (Научный руководитель – к.п.н., доцент Круглякова Г.В.)
    • Основы перевода (Научный руководитель – к.ф.н., доцент, профессор кафедры Стариннова Т.Б.)
    • Лингвострановедение (Научный руководитель – старший преподаватель Л.Д. Косяченко).

    Контактная информация:

    Секретарь кафедры: Горшкова Юлия Витальевна

    На кафедре германской филологии и скандинавистики реализуются образовательные программы академического бакалавриата «Филология». «Зарубежная филология» (Английский язык и литература, немецкий язык), «Зарубежная филология» (Шведский язык и литература, английский язык). До 2017 г. - «Зарубежная филология» (Немецкий язык и литература, английский язык). Преподаватели кафедры обучают практическому владению иностранными языками по программам бакалавриата, магистратуры Института филологии, а также ведут подготовку аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку. С 2012 года разработаны и введены новые курсы по анализу художественного текста, современной зарубежной литературе, методологии современного литературоведения и лингвистики, философии, культурологии и религиоведению, спецкурсы по отдельным аспектам иностранных языков (английского, шведского, немецкого). С 2016 года кафедра успешно реализует образовательн...

    На кафедре германской филологии и скандинавистики реализуются образовательные программы академического бакалавриата «Филология». «Зарубежная филология» (Английский язык и литература, немецкий язык), «Зарубежная филология» (Шведский язык и литература, английский язык).

    До 2017 г. - «Зарубежная филология» (Немецкий язык и литература, английский язык).

    Преподаватели кафедры обучают практическому владению иностранными языками по программам бакалавриата, магистратуры Института филологии, а также ведут подготовку аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку.

    С 2012 года разработаны и введены новые курсы по анализу художественного текста, современной зарубежной литературе, методологии современного литературоведения и лингвистики, философии, культурологии и религиоведению, спецкурсы по отдельным аспектам иностранных языков (английского, шведского, немецкого).

    С 2016 года кафедра успешно реализует образовательную программу магистратуры: «Филология. Компаративистика: диалог культур в мировой словесности».

    На кафедре разработана методика погружения в языковую среду: начиная с первого курса, лекционные и практические занятия проводятся на английском, шведском, немецком, норвежском языках. Студенты, изучающие шведский язык, имеют уникальную возможность на протяжении всего срока обучения общаться с носителями языка - лекторами Шведского института (Svenska institutet) и приезжающими из Скандинавии исследователями. Кроме того, для тех обучающихся, которые изучают английский язык и второй немецкий язык, приглашаются иностранные преподаватели.

    Помимо языковых дисциплин, учебными планами предусмотрено изучение мировой литературы от эпохи Античности до ХХI в., философии, мифологии, фольклора, культуры, истории Великобритании, Швеции, Германии, США в зависимости от выбранного профиля. На кафедре читаются дисциплины, связанные с теорией и практикой перевода, основами художественного и технического перевода, перевода научных текстов, методикой анализа художественного текста и методологией современной филологической науки.

    Выпускники кафедры работают переводчиками, научными сотрудниками, преподавателями вузов и учителями школ Республики Карелия и РФ, а также за рубежом. Многие из них выбрали место работы в языковых школах, в посольствах и консульствах, учреждениях культуры.

    На кафедре работают 5 докторов наук (1 доктор наук по совместительству), 7 кандидатов наук, старшие преподаватели и преподаватели.

    История

    Современная кафедра германской филологии и скандинавистики была создана в 2017 г. в результате объединения двух отдельных кафедр: германской филологии и скандинавской филологии, история существования которых тесным образом связана между собой.

    Кафедра германской филологии была учреждена решением Совета университета в июле 1992 года на базе филологического факультета и кафедры иностранных языков.

    На первом этапе становления кафедры был открыт набор на специализацию «Русский, английский языки и литература». В следующем учебном году (1993/94) была введена новая специализация «Русский, немецкий языки и литература».

    В 1996 году принято решение Ученого Совета о введении еще одной специальности «Русский, шведский языки и литература», а спустя два года, в 1998 году, была открыта новая кафедра - кафедра скандинавских языков, впоследствии переименованная в кафедру скандинавской филологии. Преподавание шведского языка началось задолго до создания самой кафедры. Так, в конце 80-х - начале 90-х годов ХХ века на историческом и на филологическом факультетах такие энтузиасты-преподаватели шведского, как Аркадий Пауткин, Мейми Севандер, Стелла Севандер, Шамиль Хайров начали обучать студентов шведскому языку.

    НАПРАВЛЕНИЯ НАУЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

    Одним из ведущих направлений кафедры является германистика и скандинавистика , американистика, компаративистика (сравнительное изучение литератур), фольклористика и типология языков искусства.

    Сфера интересов преподавателей кафедры простирается в область философии, антропологии, мифологии, методологии, этики, межкультурных, межлитературных связей и межкультурных коммуникаций.

    Преподаватели активно разрабатывают отдельные темы в следующих областях: когнитивная лингвистика, лингвистическая прагматика, прикладная лингвистика, методика тестирования и тестология, лингвистика текста, типология текстов, история языка, сопоставительная лингвистика, стилистика современного иностранного языка.

    Преподаватели кафедры исследуют структуру и лексический состав языков, вопросы языковой номинации, словообразования в английском русском языках.

    Кроме того, важнейшими направлениями кафедры являются переводоведение, методика преподавания английского, шведского и немецкого языков.

    Преподаватели кафедры ежегодно участвуют в международных, всероссийских и региональных конференциях, форумах, читают лекции за рубежом, повышают свою квалификацию, двое преподавателей защитили свои диссертации в Финляндии.

    Преподаватели кафедры работают над докторскими диссертациями (1) и кандидатскими диссертациями (5 человек).

    ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ И НАУЧНЫЕ ПАРТНЕРЫ

    1. Шведский институт (на кафедре работает иностранный лектор, носитель языка, на протяжении всех лет существования кафедры скандинавских языков (филологии); получение помощи в виде грантов на проведение, к примеру «Дней шведского языка в ПетрГУ», научной и учебной литературы; стажировка преподавателей и студентов в Швеции, в образовательных и научных учреждениях).
    2. SIU (Норвегия). Гранты на проведение тематических дней в ПетрГУ, получение учебной и художественной литературы, (грантов на проведений «Дней Норвегии в ПетрГУ»).
    3. Посольство Швеции в Москве, Генеральное консульство Швеции в Санкт-Петербурге (проведение совместных мероприятий, как международного и всероссийского уровня, так и городского, университетского, кафедрального).
    4. Германским крылом кафедры разработана обменная программа студентов уровня бакалавриата и магистратуры с техническим университетом Хемниц (Германия) и филиалом Института имени И.В. Гете в Санкт-Петербурге и непосредственно с координаторами Бахромом Султанходжаевым и Андреа Швутке (чтение лекций, проведение практических занятий).
    5. Германская служба академических обменов DAAD (лучшие студенты участвовали в программах, политических дебатах и иных мероприятиях).
    6. Языковые курсы, школы (Языковая школа при Центре образования и культуры, Кембриджском экзаменационном центре, Лингвалаб и пр.) - проводят занятия, беседы, принимают экзамены.
    7. Преподаватели кафедры задействованы в работе с британскими студентами по программе Russian Language Undergraduate Studies.

    ИССЛЕДОВАНИЯ АРКТИЧЕСКОГО И СУБАРКТИЧЕСКОГО РЕГИОНОВ

    Кафедра работает в области культурного освоения Арктического и субарктического регионов. Кафедра выступает активным участником культурных мероприятий, проводимых совместно с консульствами королевств Швеции и Норвегии в Петрозаводске («Дни Северных стран в Петрозаводске», «Дни шведского языка в ПетрГУ»).

    Работа пролегает в следующих аспектах:

    • активизация исследования по северной тематике в области филологии и переводоведения;
    • организация и проведение международных научно-исследовательских мероприятий с участием зарубежных партнеров из стран Скандинавии, Северной Европы;
    • активизация сотрудничества с научными и учебными учреждениями скандинавских стран, европейских стран и вузами Северо-Западного региона РФ;
    • активизация НИРС за счет вовлечения студентов в международное и региональное академическое сотрудничество;
    • создание электронного ресурса по комментированию текстов об Арктике, написание статей и проведение конференций, круглых столов, мастер-классов.

    Публикации

    Статьи (35)

    • Сафрон, Е.А. Карнавальное начало в романе В. В. Орлова "Шеврикука, или Любовь к привидению" [Текст] / Е.А. Сафрон // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика / Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования “Воронежский государственный университет”. - Воронеж, 2019. - №2. - С.54 - 58. - Режим доступа: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/phylolog/2019/02/2019-02-14.pdf. - ISSN 1814-2958. (ВАК, РИНЦ)
    • Сафрон Е.А. «Дорога шамана»: мотив сна-путешествия в повестях М. Фрая [Текст] / Е.А. Сафрон, М.В. Лукашевич // Вестник Самарского Университета. История, педагогика, филология. - Самара, 2018. - Т.24, №.3. - С. 102 - 108. - Режим доступа: http://journals.ssau.ru/index.php/hpp/index. (ВАК, РИНЦ)
    • Сафрон, Е.А. Мир Ехо Макса Фрая: мифологема города в литературе фэнтези [Текст] / Е.А. Сафрон // Филология Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского с. . - Нижний Новгород, 2018. - №4. - С. 230 - 234. (ВАК, РИНЦ)
    • Сафрон, Е.А. Мифологема острова в скандинавском фольклоре [Текст] / Е.А. Сафрон // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. - Петрозаводск, 2018. - №6. - С.41 - 45. (РИНЦ, ВАК)
    • Шарапенкова, Н.Г. [Текст] / Н.Г. Шарапенкова // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. . - Петрозаводск, 2018. - Вып.175, №6. - С.18-23. (ВАК, РИНЦ)
    • Сафрон, Е.А. Онейросфера как аспект поэтики повестей М. Фрая (на примере сборника "Чужак") [Текст] / Е.А. Сафрон // Новый филологический вестник / Институт филологии и истории РГГУ. - Москва, 2018. - № 2(45). - С.226 - 235. - ISSN 2072-9316. (РИНЦ, ВАК, Web of Science, ERIH PLUS)
    • Игровые технологии в обучении английскому языку. (РИНЦ)
    • Шарапенкова Н.Г. Рец. на кн.: Арабески Андрея Белого: Жизненный путь, идейные искания, поэтика (ВАК, РИНЦ)
    • Воротилина Е.Н. Тьюторские стратегии развития языковых компетенций на занятиях по иностранному языку [Текст] / Е.Н. Воротилина, А.Ю. Якимов // Иностранные языки: Лингвистические и методические аспекты. - Изд-во ТГУ. - Тверь, 2018. - Вып.41. - С.15-19. - ISSN ISSN 2306-2282. (РИНЦ)
    • Романовская, И.В. "Евнух души человека..." в романе А. Платонова "Чевенгур" в диалоге российского и шведского литературоведения [Текст] / И.В. Романовская // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. - Петрозаводск, 2017. - Вып.162. - С.58-60. - Режим доступа: http://uchzap..pdf. (РИНЦ, ВАК)

    Кафедра немецкой филологии факультета иностранных языков:

    • образована в 1953 году. В настоящее время кафедру возглавляет кандидат педагогических наук, доцент Светлана Васильевна Беспалова;
    • имеет высокий научный потенциал: 2 доктора наук, профессора и 12 кандидатов наук, доцентов;
    • осуществляет языковую подготовку на факультете иностранных языков, а также на всех неязыковых факультетах и в институтах Мордовского государственного университета имени Н. П. Огарёва;
    • проводит научные исследования по направлению: Межкультурная коммуникация: язык – культура - личность в теории и практике преподавания иностранных языков; Развитие профессиональной иноязычной компетенции в современном образовательном пространстве;
    • осуществляет руководство аспирантами по специальностям: 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)» (профессор Фурманова В. П); 24.00.01 «Теория и история культуры»(профессор Лаптева И. В.);
    • принимает участие в разработке и апробации новых образовательных программ бакалавриата и магистратуры в рамках Болонской конвенции;
    • готовит студентов для участия в республиканских, региональных и зональных конкурсах и олимпиадах по немецкому языку, лингвострановедению Германии и переводу, а также в различных конкурсах научных работ студентов;
    • является коллективным членом: Российского союза переводчиков; Российского союза германистов; с 2007 года является коллективным членом Международной ассоциации преподавателей немецкого языка (IDV), в которую входят 86 стран мира и 250000 преподавателей немецкого языка; в 2014 году кафедра вступила в Межрегиональную ассоциацию учителей и преподавателей немецкого языка (МАУПН).
    • принимала участие в разработке образовательного проекта «Теория и практика преподавания немецкого языка как иностранного» по повышению квалификации учителей школ г. Саранска и преподавателей немецкого языка МГУ имени Н. П. Огарёва, МПГИ имени М. Е. Евсевьева;
    • поддерживает и развивает активные контакты с вузами РФ: МГУ им. М. В. Ломоносова, МПГУ, Нижегородским лингвистическим университетом им Н. А. Добролюбова, Самарским государственным университетом, Бурятским государственным университетом, Чебоксарским государственным педагогическим университетом, Тамбовским государственным университетом им. Г. Р. Державина, МГПИ им. М. Е. Евсевьева;
    • развивает сотрудничество с: институтом имени И. Гердера (г. Лейпциг), институтом германистики Паннонского университета (Венгрия), Дрезденским техническим университетом, Немецким культурным центром имени И. В. Гете, с Немецкой службой академических обменов (DAAD);
    • участвует в Международных конгрессах, симпозиумах и научно-методических семинарах (Кобленц, Мюнхен, Бремен, Люцерн, Грац, Гамбург, Дрезден, Йена, Веймар, Лейпциг, Берлин, Сегед, Пилишчаба);
    • в 2011 году заключила договора: о научном сотрудничестве с институтом германистики Паннонского университета (г. Веспрем, Венгрия), Немецким культурным центром им. Гете;
    • проводит научно-методические семинары и конференции с участием преподавателей ведущих зарубежных вузов (профессор Ч. Фельдеш, университет г. Эрфурта; преподаватель К. Матцке, Дрезденский технический университет); совместно с сотрудниками института им. Гёте (И. Каймель-Метц, Райле, Хибер, К. фон Руктешель, Д. Шатц, Р. Шмидт), с референтами Немецкой службы академических обменов (Ш. Карш, С. Псола, С. Вордтман, С. Крей, А. Шуманн);
    • выступает инициатором проведения ежегодных мероприятий в рамках «Дней немецкого языка и культуры» при поддержке и участии Министерства иностранных дел ФРГ, посольства ФРГ в Российской Федерации, института им. Гёте, фонда Р. Боша, DAAD.
    • принимает участие в проведении страноведческих мероприятий, направленных на повышение интереса к изучению немецкого языка в Республике Мордовия: «Немецкий язык - ключ к диалогу культур», «Немецкий язык на колесах»; выставки «Europa-life-erleben», «Современная Германия», «Германия в чемодане»;
    • осуществляет языковую подготовку слушателей Президентской программы для управленческих кадров народного хозяйства РФ;
    • является инициатором создания Мордовского республиканского общества немецкого языка и культуры, деятельность которого направлена на продвижение немецкого языка и культуры в Республике Мордовия